Sunday, December 11, 2022

What's Up With Turkiye?

It appears, at least in the general media, that the country that was once known to much of the world as "Turkey" is now orthographically rendered as "Turkiye". If necessary, the proper pronunciation can be found via an internet search.

What has caused this change? It seems that an earlier example was moving the reference to the Ukrainian capital from "Kiev" to "Kyiv". Perhaps this was due to some form of empathy for Ukrainian society or culture. Maybe it's so that letters addressed to parties in the city actually arrive at the proper location.

This issue is really only pertinent to nouns like the names of cities in countries with an alphabet unlike the Roman alphabet used in the West. In 1928 Turkish leader Ataturk mandated a new alphabet based on the Roman that was composed of 29 letters rather than 26, replacing an Arabic-based version that had been in use for over 1000 years. 

English orthography has a similar issue with transcriptions of any word from a language with a different alphabet from the Roman. It's curious how the Roman version is superseded by one similar but evidently easier for  English speakers to pronounce. For instance the most evil place in the world, written in its own orthography, is Россуя. But that's Cyrillic orthography and its pronunciation would be a mystery to most English, French or Spanish speakers. So its written form in the West is "Russia". This seems to be accepted by the latter-day Boyars.

Orthography is also an even bigger issue with Asian languages that are much different in structure than European-based examples. Orthographies that straddle the ideograms of Asian languages and their vocalizations now predominate among foreigners.

It's interesting that Roman orthography and foreign words have major effects on languages that didn't or don't have a written language. Native American languages are an example of this.  Words used as nouns for native tribes, Sioux, denoting a group on the eastern Great Plains, is a French word. In some contexts the members of that group, even those that regularly speak their native language, object to the use of the word in what they consider a negative or exploitative manner. This may show how far these people have come in adapting to their changed circumstances.  

No comments: